00000000000000000000000000000003 0009 - FSS_AE (1550-7-18) - ARCHIVO EGAÑA

Identity area

Reference code

0009

Title

FSS_AE (1550-7-18) - ARCHIVO EGAÑA

Date(s)

  • 1550-07-18 - 2016 (Creation)
  • Lugar emisión (FI): Valladolid (Creation)

Level of description

00000000000000000000000000000003

Extent and medium

799 unidades documentales en 15 unidades de instalación (14 cajas y una carpeta).

Context area

Archival history

Immediate source of acquisition or transfer

Content and structure area

Scope and content

  • El fondo se denomina así por el apellido Egaña, el de la primitiva familia propietaria de la documentación.
    Su ámbito geográfico se centra en Gipuzkoa, más concretamente, en Aia, Azpeitia, Bergara, San Sebastián-Donostia y Tolosa y Zarautz. Aunque también se localizan documentos generados en otras regiones de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Bilbao, Durango, Zaldibar y Vitoria-Gasteiz), Navarra (Pamplona), Madrid, Barcelona y Andalucía (Algeciras y Sevilla).
    El contenido general de este fondo es principalmente documentación notarial y judicial acreditativa de las transmisiones patrimoniales y de la administración del patrimonio de los miembros que la componen. Básicamente se pueden distinguir: testamentos, contadurías, arrendamientos, hipotecas, censos y compraventas. Otro bloque es el compuesto por la documentación generada por la actividad profesional desarrollada por uno de sus miembros, Francisco Manuel Egaña, en el Ministerio de la Gobernación, distinguiendo los nombramientos y ceses de cargos y los honores. También destaca el grupo documental formado por los pleitos instruidos a causa de la demora en el pago de la deuda con los acreedores, debida a la construcción de una fábrica de harina y pan. Tampoco falta la documentación de diferente naturaleza relacionada con la administración del patrimonio o las relaciones personales.
    En cuanto a su tradición documental, al ser documentación notarial, la gran mayoría de la documentación son copias y traslados, aunque también hay documentación original como en el caso de las cuentas, correspondencia, recibos, títulos y cedulas personales.

    La sección más representativa y amplia de este fondo es la correspondiente a la familia Egaña, encontrando documentación producida por los miembros de la familia Egaña, los miembros de las familias con las que entroncaron (Belaunzarán y Aguirre) y con las personas con las que mantuvieron relaciones.
    En este fondo destaca sobre todo la figura del ilustrado Francisco Manuel Egaña Manterola (Zarautz, 26-9-1816/7-3-1890), abogado que desempeñó cargos en el Ministerio de la Gobernación, porque además de ejercer cargos de bastante relevancia tuvo bastante poder en Zarautz y conformó un rico patrimonio que será gestionado tras su muerte por sus descendientes. También la de su esposa Clementina Belaunzarán (Zarautz, 23-10-1942/31-3-1928) debido a que se encargó de la administración del patrimonio familiar tras el fallecimiento de Francisco Manuel Egaña y es el conducto por el cual la familia Egaña entroncó con la familia Belaunzarán.
    El periodo cronológico que abarca va desde 1550, con la sentencia por la cual se obliga a Pedro Ortiz de Zarauz y Juan de Ortiz a pagar a la villa de Zarauz, hasta el 2016 con la publicacion Francisco Manuel de Egaña y Manterola y su tiempo. Si bien, el fondo con la documetnacion original comprende desde el 15 de enero de 1819, con el préstamo hipotecario concedido por Marcos de Carriguiri a Juan Antonio de Belaunzarán, hasta el 15 de febrero de 1982, con la súplica de María Rosario Aguirre Egaña al Ayuntamiento de Zarauz para que le mantengan informada sobre los avances de la norma urbanística del parque que perjudica a su título de propiedad de Torre Luzea.

Appraisal, destruction and scheduling

Accruals

System of arrangement

Conditions of access and use area

Conditions governing access

La reproducción está permitida tanto de las descripciones catalográficas de los documentos como de las imágenes digitalizadas de los mismos, siendo obligatoria citar su procedencia.

Conditions governing reproduction

Language of material

  • Spanish

  • Basque

  • French

  • Latin

Script of material

    Language and script notes

    Physical characteristics and technical requirements

    Finding aids

    Allied materials area

    Existence and location of originals

    Existence and location of copies

    Related units of description

    Related descriptions

    Notes area

    Alternative identifier(s)

    Access points

    Subject access points

    Place access points

    Name access points

    Genre access points

    Description control area

    Description identifier

    Institution identifier

    Rules and/or conventions used

    Status

    Level of detail

    Dates of creation revision deletion

    Language(s)

    • Spanish

    Script(s)

      Sources

      Accession area